Ternyata Dari Bahasa Ini, Muasal Istilah Otomotif Di Indonesia

Joni Lono Mulia - Kamis, 21 Desember 2017 | 18:30 WIB

Ternyata banyak istilah otomotif di Indonesia dari bahasa Belanda (Joni Lono Mulia - )


Otomotifnet.com - Jangan mengaku pecinta mobil dan motor kalau belum tahu asal usul istilah komponen kendaraan atau otomotif di Indonesia.

"Banyak yang merupakan kata serapan dari bahasa Belanda," buka Sriyono dari Technical Service Division PT Astra Honda Motor (AHM) saat berbincang beberapa waktu yang lalu.

Mana mungkin?

Apa karena Indonesia lama dijajah sama Belanda ada?

BACA JUGA: Gila! Ada Polisi Tidur Raksasa Bikin Bingung Gimana Melewatinya

"Coba cek saja pakai Google Translate," saran Sriyono.

Eh ternyata benar, semua istilah otomotif di Indonesia berasal dari bahasa Belanda.

Tengok saja, kopling ternyata bahasa aslinya dari Belanda yaitu 'koppeling' yang jika dilafalkan jadi kopling.

Begitu juga dengan busi, kata aslinya adalah 'bougie' atau spark plug dalam bahasa Inggris.

Buat yang sering menyebut noken as untuk camshaft, ternyata kata aslinya dalam bahasa Belanda adalah 'nokkenas'.

Jika anak bengkel masih sering menyebut seher untuk kata ganti piston, kata aslinya ternyata adalah 'zuiger' yang jika dilafalkan memang terdengar seperti kata seher.

Lanjut ke area transmisi, akrab dengan kata persneling?

Ternyata artinya adalah gear atau dalam bahasa Belanda 'versnelling'

Sekring atau fuse, ternyata aslinya juga dari bahasa Belanda yaitu 'zekering'.

Masih banyak banget, ternyata kata ban, velg sampai rem juga dari bahasa Belanda.

"Di daerah Solo, Jawa Tengah waktu saya kecil menyebut sepeda motor dengan sebutan 'brompit' dalam bahasa Inggris moped," ujar Sriyono.

Eits, ternyata kata montir pun merupakan serapan dari bahasa Belanda, yang asal katanya 'monteur' artinya mekanik.

BACA JUGA: Ajang Garapan Valentino Rossi Pantas Disebut Miniaturnya MotoGP

Dan menariknya, ketika mengetik kata tangki bahan bakar atau di bahasa Inggris gastank 

Dalam bahasa Belanda muncul 'benzinetank' dan ketika dilafalkan jadi terdengar 'bensin tang'.

Jadi paham, ternyata banyak dari istilah teknik pada mesin mobil dan motor di Indonesia dari bahasa Belanda.

Berikut adalah beberapa istilah otomotif yang ternyata serapan dari bahasa Belanda.

Bahasa Inggris = Bahasa Belanda = Bahasa Indonesia
clutch = koppeling, dilafalkan jadi terdengar 'kopling'
spark plug = bougie, dilafalkan jadi terdengar 'busi'
camshaft = nokkenas, dilafalkan jadi terdengar 'noken as'
chain = keten, dilafalkan jadi terdengar 'keteng'
crankshaft = krukas dilafalkan jadi terdengar 'kruk as'
gear = versnelling dilafalkan jadi terdengar 'presneling'
transmission = transmissie dilafalkan jadi terdengar 'transmisi'
valve = klep dilafalkan jadi terdengar 'klep'
oil = olie dilafalkan jadi terdengar 'oli'
piston = zuiger dilafalkan jadi terdengar 'sekher'
gasket = pakking dilafalkan jadi terdengar 'paking'
tire = band, dilafalkan jadi terdengar 'bans' jadi 'ban'
brake = rem, dilafalkan jadi terdengar 'rem'
hose brake = slang rem, dilafalkan jadi terdengar 'slang rem'
drum brake = trommelrem, dilafalkan jadi terdengar 'teromol rem'
cable = kable dilafalkan jadi terdengar 'kabel'
battery = accu, dilafalkan jadi terdengar 'aki'
fuse = zekering, dilafalkan jadi terdengar 'sekering'
rims = velgen, dilafalkan jadi terdengar 'velgkh' 
helmet = helm, dilafalkan jadi terdengar 'helm'
mechanic = monteur, dilafalkan jadi terdengar 'montir'
gastank = benzinetank, dilafalkan jadi terdengar 'bensin tang'